воскресенье, 21 апреля 2013 г.

Эй, муслима аёлу қизлар!

(Рус тилидан таржима)

Сенда орзумизни кўрамиз доим, 
Эй машриқнинг гўзал аёли.
Тубанликка юз тутган ғарбнинг,
Етармикин сенга хаёли...

Сен ҳақиқий аёл-бекасан,
Итоат бор, ғуруринг ордир.
Ўз ёринггга вафокордирсан,
Тақдирингга шукр этмоқ бордир.

Уйинг, боланг, оиланг меҳнат,
Оддий қонун устун хонангда.
Шу муҳитда борми жиноят,
Ўйнаш нима қилсин ёнингда?

Кўча эса тўла даҳшатга,
Чўчқаликдир фуҳш олами.
Тиллар бормас асло лаънатга,
Ким қоралар сендай онани?.

Бу кунлардан келар ёмон ҳид,
Ҳар тарафда бўҳтону ғийбат.
Аммо сенинг тоза шаънингга,
Тил узатмоқ гуноҳдир, ҳайҳот.

Сени мудом Аллоҳ қўрисин,
Четлаб ўтсин миш -миш сўзлари.
Сен бўлмасанг дунё қурисин,
Қадамингда жаннат излари...

Сен ҳақингда гапирган ёлғон,
Ўлиб кетсин, қолмасин излар.
Чеҳрангизда яшайди инсон,
Эй, муслима аёлу қизлар!

Ростислав Подунов

В тебе мы видим идеал 
Прекрасной женщины Востока,
Всего, что Запад потерял 
В своем падении глубоком.

Ты настоящая жена, 
Самоотверженна, покорна,
И мужу своему верна, 
И участью своей довольна.

Семья и дети, дом и труд, 
Родной закон, родные стены
Тебя от скверны берегут, 
Удерживают от измены.

А за окном ужасный вид, грызня, 
Распущенность и свинство...
О, пусть никто не осквернит 
Твое святое материнство!

В зените душный смрадный день, 
И всюду вьются злые сплетни...
О, пусть никто не бросит тень 
На честь твою, не пустит сплетни!

Пусть защитит Аллах тебя, 
Пусть пресечет Он слово злое,
Ведь на тебе земля стоит, 
Людские держатся устои.

Пусть тот, кто про тебя солжет, 
Умрет и сгинет без остатка,
Ведь на тебе стоит народ, 
о женщина, о мусульманка! 

Ростислав Подунов.

Комментариев нет:

Отправить комментарий